==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲག་ཁྲོས་གཞུང་ནས་ཕྱུང་བའི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་རིམ་པ།
དྲག་ཁྲོས་གཞུང་ནས་ཕྱུང་བའི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་རིམ་པ།
དྲག་ཁྲོས་གཞུང་ནས་ཕྱུང་བའི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་རིམ་པ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་པདྨ་གེ་སར་གྱི་སྡོང་པོ་འོད་དུ་འབར་བའི་སྟེང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར༔ དེའི་དབུས་སུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གསུམ་གྱིས་ཕྱོགས་དང་མཐའ་ཐམས་ཅད་ལ་གཟིགས་པ༔ ཕྱག་གཡས་པས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང༔ གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀར་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱས་འཛིན་པ༔ གྲུ་མོ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཡོད་པ༔ དབུ་ལ་དར་ཤ་བ་རིས་ཀྱི་སྙན་ཞུ་གསོལ་བའི་རྩེ་ལ་བྱ་རྒྱལ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་བཙུགས་པ༔ སྐུ་ལ་ཟ་འོག་གི་བེར་དང༔ ཆོས་གོས་དམར་པོ་འཆམ་ཐབས་སུ་གསོལ་ཞིང་གསེར་གྱི་པ་ཏྲ་རིས་སུ་ཡོད་པ༔ ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་རྒྱལ་པོ་རོལ་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ༔ འཇའ་འོད་ཐིག་ལེ་ཐིག་ཕྲན་གྱི་དབུས་ན་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ༔ དེ་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བཀྲ་དཔུང་ངེ་འོད་ཐིབས་སེ་བསྐོར་ནས་
བཞུགས་པ༔ དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་བདག་གཞན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ དཔལ་ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔ སྐྱབས་འོག་དམ་པ་ན་ཆུད་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག༔ མ་རིག་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་ནས་ཀྱང༔ སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་དང་མི་འབྲལ་ཞིང༔ ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་མེད་པའི་བཏང་སྙོམས་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་སྐྱབས་ཡུལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ༔
དྲག་ཁྲོས་གཞུང་ནས་ཕྱུང་བའི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
从忿怒尊续部中取出的皈依次第。
从忿怒尊续部中取出的皈依次第。
从忿怒尊续部中取出的皈依次第。 前方虚空中，莲花花蕊的树干，在燃烧的光芒之上，是月亮的坛城；其上是太阳的坛城；其中央是三世诸佛的总集自性，大持明莲花生，身色白里透红，一面二臂，以慈悲的三眼观照一切方向和边际；右手以金刚杵五股，以镇伏显有之手印，扬于虚空；左手持满盛甘露的颅碗，在肚脐的正前方，以等持之手印持着；在手肘处有卡章嘎（khaṭvāṃga）；头上戴着丝绸花纹的尖帽，顶端竖立着鹏鸟的翎毛；身上穿着丝绸的披风，红色的法衣以跳舞的姿势穿着，并且有金色的莲花图案；右脚蜷起，左脚伸展，以国王游戏之姿安住；在虹光、光点、细微光点的中央，摄集三界，镇伏三有。 在其周围，十方诸佛和菩萨、上师、本尊、空行母、护法、誓言者、护法的无量众，以光辉灿烂、光芒闪耀地围绕着。
安住着。 在他们面前，我及其他如虚空般无边无际的众生，皈依上师！皈依佛！皈依法！皈依僧！皈依具德法身无量光！皈依报身大悲尊！皈依化身莲花生！皈依空行母益西措嘉！祈请救护！祈请让我们进入神圣的庇护之下！愿一切众生都拥有安乐！愿从无明轮回的痛苦中解脱，并且不离无苦之乐，愿拥有无有亲疏爱憎的平等心！ 如此念诵，并观想皈依境的诸神融入自身。

【英语翻译】
The Refuge Procedure Extracted from the Wrathful Fierce Ones Tantra.
The Refuge Procedure Extracted from the Wrathful Fierce Ones Tantra.
The Refuge Procedure Extracted from the Wrathful Fierce Ones Tantra. In the sky in front, on a lotus and kesar tree trunk blazing with light, is a lunar mandala. Above that is a solar mandala. In its center is the embodiment of all the Buddhas of the three times, the great vidyadhara Padmasambhava, his body white with a reddish hue. With one face and two arms, he gazes with three compassionate eyes at all directions and boundaries. His right hand holds a five-pronged golden vajra in the sky with the mudra of subduing phenomenal existence. His left holds a skull cup filled with nectar in front of his navel with the mudra of meditative equipoise. In the crook of his arm is a khatvanga (khaṭvāṃga). On his head he wears a silk brocade hat, and on the top is erected a Garuda feather. On his body he wears a silk cloak and a red dharma robe worn in the style of a dance costume, adorned with golden lotus patterns. He sits in the royal posture with his right leg bent and his left leg extended. In the midst of rainbows, light spots, and tiny light spots, he subdues the three realms and overpowers the three existences. Around him, immeasurable hosts of Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, lamas, yidams, dakinis, dharma protectors, oath-bound ones, and guardians surround him in a radiant and dazzling array.
They are present. Before them, I and all other sentient beings as infinite as the sky, take refuge in the Lama! I take refuge in the Buddha! I take refuge in the Dharma! I take refuge in the Sangha! I take refuge in the glorious Dharmakaya Amitabha! I take refuge in the Sambhogakaya Mahakarunika! I take refuge in the Nirmanakaya Padmasambhava! I take refuge in the Dakini Yeshe Tsogyal! Please protect us! Please lead us into the sacred refuge! May all sentient beings have happiness! May they be free from the suffering of samsara due to ignorance, and may they never be separated from the bliss free from suffering, and may they have equanimity free from attachment and aversion! Recite this, and visualize the deities of the refuge dissolving into oneself.
The Refuge Procedure Extracted from the Wrathful Fierce Ones Tantra.

============================================================

